фор-леди
Попался сегодня в сети не слишком выразительный пост из разряда «мы, иностранцы, не понимаем эти ваши русские идиомы». Довольно стандартный, с примерами вроде «ноги в руки и пошёл» (ТМ). Гораздо бОльшее впечатление на меня произвела развернувшаяся ниже полемика, фрагментами которой с вами поделюсь. Количество и качество доморощенных филологов поражает, хотя знания предмета у них не отнять ;)

Заранее приношу извинения за отдельные экспрессивные выражения, не одобряемые Роспотребнадзором, но, согласитесь сами, без них любая дискуссия о русской словесности теряет свою глубину, а местами и элементарный смысл :umnik:

Есть такое понятие - фразеологизмы, и, между прочем, в других языках их тоже немало. Так что не гони волну!..
*
Можно подумать английский лучше! Вообще темный лес!
*
Мы с внуком вечно куда-то опаздываем и потому у нас в ходу несколько расхожих выражений по этому поводу. Вот хотя бы: "делаем ноги", "рвём когти". Синонимический ряд очень широк, но как ребенку объяснить что такое "давать дёру", драпать, "лететь на всех парусах" и "валить как можно быстрее" и пр. Нюансы этих выражений не понятны ребёнку и только эмоциональный окрас позволяет донести до него, неиспорченного реалиями жизни, смысловую нагрузку.
*
Можно ещё "слинять по тихому" или просто испариться.
*
Делаем ноги, рвём когти, это убегать с места преступления или где накосячил, это не подходит к торопиться. "Ноги в руки", да, "на полных парусах" тоже, "в темпе вальса" и подобное.
*
читать дальше
*
Комментарии интереснее даже чем сама тема!
*
Русский язык - это язык подсознания.
*
Попросил преподавателя японского языка перевести с русского: "Нам стало мало". Получилась длинная японская фраза. Попросил перевести обратно - на русский. Вышло что-то типа: "Мы проводили время с другом и выпивали, но, в разгар нашей встречи, у нас кончилось спиртное, хотя желание продолжить выпивать у нас не пропало".
*
Русским человек станет, только когда поймёт разницу между весенней удалой попойкой и осенним грустным запоем...

Все (С) пользователей русскоязычного Интернета :write:
Неповторимая авторская орфография местами сохранена как невыразимо художественная!

Комментарии
26.03.2021 в 19:06

Всякая тема, затрагивающая что-либо русское, неизбежно приводит к водке.
26.03.2021 в 21:36

фор-леди
Маурисьо
Ну дак неиссякаемый источник вдохновения :vict:
27.03.2021 в 22:21

"Моя цель - человек," - говорил снайпер.// В свою очередь став кораблем из легенд, мы уже изменили дороги других.
Pixi, Поневоле задумаешься, а как же мы узнаем все эти расхожие выражения, со всеми их синонимами и нюансами смысла. Из контекста ситуаций? :hmm:

Хоть успеть комментарий написать, пока понедельник и новый перенос данных не нагрянули.
27.03.2021 в 23:12

фор-леди
trece
а как же мы узнаем все эти расхожие выражения, со всеми их синонимами и нюансами смысла. Из контекста ситуаций?
Думаю, из контекста и в раннем детстве. Поэтому кажется, что знали это всегда :tongue:

пока понедельник и новый перенос данных не нагрянули
Угу. Заранее страшно :aaa:
27.03.2021 в 23:36

"Моя цель - человек," - говорил снайпер.// В свою очередь став кораблем из легенд, мы уже изменили дороги других.
Pixi, Да, наверно. А дальше уже, как в случае с "блогершой" и "айфончиком", срабатывает внутренний лингвист, который по аналогии с известным сортирует новосотворенные синонимы, даже когда встречаешь их впервые. :-D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail