Но ведь вы – британец,
поэтому, должны быть лучшим.
Увы и ах, добралась до последней из вновь переведённых книг . Грустно, товарищи: только четыре штуки, и никаких известий о дальнейших планах издательства. Но давайте признаем, что это «мало» намного лучше, чем предыдущее многолетнее «ничего», и будем радоваться тому, что имеем
Название четвёртого тома говорит само за себя: «Трафальгар Шарпа» . Здесь Корнуэлл, крупный специалист по битвам сухопутным , пересекает границу суши и каперствует на сопредельной территории, давно обжитой его коллегой Сесилом Скоттом Форестером . Морские путешествия, сомнительная романтика британского королевского флота . Очень странное чувство: как будто я вернулась домой . И не надо говорить, что я в жизни не видела моря. Чушь и чушь! Тот, кто оттрубил семь романов о капитане Хорнблауэре ещё в 1995-м, имеет полное право на звание Почётного Морского Волка . По крайней мере, виртуального
Ладно, с отвлечениями закончили, вернёмся к книге.
Спойлеры, но общего порядкаДействие происходит в 1805 году. Начинается оно в Индии, перед самым отплытием Шарпа домой, и заканчивается строго вечером 21 октября с завершением Трафальгарской битвы. Ричард спешит в Англию; он получил назначение в 95-й стрелковый полк, который в будущем станет для него родным, но судьба ведёт героя извилистым путём. Морские путешествия начала XIX века – то ещё удовольствие . Плюс непрерывно ведущиеся на море военные действия. Утлые посудины, многомесячные плавания, скверная пища, отсутствие элементарных удобств… Корнуэлл, последовательный реалист, в своих романах не упускает ничего.
Кроме первой главы, всё действие происходит на кораблях. Ограниченное пространство – тесный коллектив – неизбежные противоречия. Прямо классическая сцена для развития детектива . Но автор не повёлся на очевидный ход : в этих декорациях он предпочёл поставить… «Леди Макбет Мценского уезда» . Что ж, адюльтер – это тоже занятие . Втройне рискованное в условиях скученности корабельного уклада. И уж коли женщина на борту всего одна, сами догадаетесь, кого именно из присутствующих мужчин она выбрала в качестве предмета страсти . Взаимной, разумеется
А если серьёзно, то напоминаю ещё раз: на море шла война, богатые конвои Ост-Индской компании всегда были заманчивым призом для французских военных судов. Разумеется, путешествие нашего героя не могло пройти гладко и постно: Ричард Шарп вернулся в Англию совсем не на том корабле, на котором отплыл. И подгадал он так удачно (в сговоре с Корнуэллом, разумеется !), что поспел аккурат к последнему завтраку адмирала Нельсона . А оказавшись там и тогда, да ещё и на военном корабле, как было не поучаствовать в бою ?
Описание Трафальгарского сражения автор даёт с привычным размахом. Перечень, наверное, всех британских кораблей… тактика Нельсона… артиллерийская дуэль… финальный абордаж. «Всё промелькнуло перед нами, все побывали тут» (Ц) . Для особо дотошных приложены две схемы: размещения флотов у мыса Трафальгар и семидесятичетырёхпушечный линкор третьего класса в разрезе
Сознаюсь честно: в тактике Нельсона нич-ччего не поняла . Зачем нужно было переть дуриком идти двумя колоннами на неприятельскую цепь – выше моего понимания . И почему при этом нельзя было стрелять самим?!! Ведь на носу тоже есть пушки, мало и слабенькие, но есть! Почему бы не пострелять ? Хотя бы для поддержки боевого духа? Не понимаю . Если кто-то из джентльменов возьмёт на себя труд разъяснить эти тонкости, буду очень благодарна
Одно утешение: Ричард, такая же сухопутная крыса, вряд ли понял больше моего
«Трафальгар Шарпа» отличается от всех предыдущих романов серии. И какой-то подчёркнутой локальностью, замкнутостью корабельного мирка, и отсутствием Обадайи Хейксвилла – наконец-то! – главного врага на протяжении первых трёх томов . Изрядный взрыв британского патриотизма по поводу Трафальгара меня сначала позабавил, но потом стало стыдно: это же славная страница их истории, не нашей . Для нации, ныне забывшей даже охоту на лис, такие воспоминания дороги как память. Как хорошо, что их жестокие и воинственные предки никогда не узнают, во что выродилась страна за несколько благополучных поколений
Основные мои претензии к книге связаны с её переводом. Если три предшествующих переводил С.Самуйлов, чья работа мне нравилась, то «Трафальгару» не так повезло . Некто М.Клеветенко поразил воображение несчастной леди поразительно нелепыми фразам . Пара примеров, чтобы не быть голословной:
«К своему удивлению, на его дорожном сундуке восседал Малахия Брейсуэйт.» – это в том смысле, что заходит человек в свою каморку, а там……
«Чтобы в каюту не забрались крысы, Файрли накрыл её ковром.» – и это предложение, шедевр стилистики, представляет собой целый абзац!!! Нет, по контексту ситуации я могу догадаться, что торговец закрыл ковром дырку в полу, но ведь это ниоткуда не следует. А единственная «она» в предыдущем предложении/абзаце была верёвкой, спущенной в ту самую дыру
Были «мушкетные ядра» . Были «неприятели» - именно так, во множественном числе: ну вот напали неприятели, и хоть ты стой, хоть падай . Но главное, что потрясло моё неискушённое в морских тонкостях воображение, это «рангоутные деревья», упоминавшиеся по ходу раз пять и тоже во множественном. Так и представляю их себе: высокие, мощные, развесистые… Интересно, клюква росла ? Конечно, я эксперт ещё тот, но чтение Форестера в переводе Е.Доброхотовой и с военно-морским словарём наперевес под рукой к такому меня не подготовило . Рангоут – он и в Африке рангоут. Деревянный, да. Но вовсе не развесистый …Кончились мои шарпо-книжки, жа-ааалко . Теперь сиди и жди ещё двенадцать лет: проплывёт мимо?.. Не проплывёт?..
Резюме: понравилось меньше, чем «сухопутное» большинство. Но пусть будет Категория: «Впоследствии Шарп старался не вспоминать подробности этого сражения, но никогда ещё ему не доводилось рубиться в столь яростной сече. Вокруг царили ужас и смятение, и Шарп почти стыдился той радости, которую испытывал – радости освобождения от оков цивилизации, радости бездумно врубаться в гущу врагов. Ричард Шарп понимал, что рождён для таких битв, что не зря надел офицерскую перевязь. Он знал, что в любом сражении наступает миг, когда люди забывают о дисциплине и готовы, словно дикие звери, зубами и когтями выцарапывать победу. В таком бою нельзя убить противника издалека – прежде чем ты поразишь его, враг станет тебе ближе, чем возлюбленная.
Чтобы так сражаться, нужно знать, что такое ярость, отчаяние и безумие. Шарп никогда не винил тех, кто бежал от опасности, ибо не видел ничего заслуживающего восхищения в безумии, отчаянии или ярости. Но он знал, что без них нельзя одолеть врага. Хорошему солдату не привыкать копаться в куче кровавых потрохов, а Ричард Шарп был отличным солдатом»