Человеку со вкусом даже неделя в унылой Англии
покажется бесконечностью!
Недели больше чем достаточно!
покажется бесконечностью!
Недели больше чем достаточно!
Книга интриговала. Книга внушала, манила, пугала и звала за собой . Фраза на обложке «Так мог бы выглядеть роман «Мастер и Маргарита», если бы его написал Диккенс» приводила в ступор: после короткого взаимно неприязнённого знакомства осталось впечатление, что Диккенс – это такой специальный английский Достоевский , а попытка представить «Мастера и Маргариту» в исполнении Фёдора Михайловича … Воображение пасовало . Так о чём же хотел поведать миру никому не известный писатель своим вызывающе девятисотстраничным томом с портретом
По мере углубления в первую главу ступор продолжился. Кажется, я как-то говорила, что в романах уважаемой Гатти большие сноски?.. Так я врала, каюсь ! Действительно БОЛЬШИЕ сноски у Сюзанны Кларк !
Во второй главе у меня наконец забрезжила догадка, к третьей она перешла в уверенность, а на четвёртой мысль была оглашена вслух: да это же ишшо одна жертва издЕВательского (С) произвола ! Позиционировать как чистую фэнтези образчик нормальной такой классической английской прозы – это ещё надо было додуматься
Не то чтобы я была экспертом по английской литературе , но поверхностное знакомство с Теккереем, Голсуорси и Джордж Элиот и более основательное – с Джейн Остен, сёстрами Бронте и Джорджетт Хейер всё же даёт кое-какое представление о том, как это делалось «у них» . Так вот, на моё самонадеянное имхо, роман Сюзанны Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» - это очень хорошая, очень качественная английская проза с элементами мистики и кельтской мифологии в сюжете. А также – что немаловажно и совсем, увы, необязательно – отлично переведённая на русский язык . В лучших старых традициях, сказала бы я
Отсюда вывод: беря в руки белый увесистый том, не нужно ждать от него героической саги а-ля Профессор с хоббитами, гномами и прочими эльфами. Хотя эльфы как раз были, да . В этой книге действуют в основном настоящие английские джентльмены, знаете ли . Как достойное мелкопоместное дворянство, так и блистательный высший лондонский свет. А также вполне реальные лица: герцог Веллингтон, лорд Ливерпуль, лорд Байрон и прочие значительные персоны соответствующего исторического периода, не исключая безумного короля Георга . Ведь вы же понимаете, что изменить общественное мнение о том, что «магия малопочтенна», можно только респектабельностью, домом на Ганновер-сквер и привлечением влиятельных покровителей из числа членов Кабинета Министров ?
Сюжет в принципе незамысловат, основное действие происходит в лондонских гостиных. Английская магия находится в упадке, перейдя в стадию абсолютно «теоретической», то бишь уйдя в изучение старых манускриптов и перепев достижений легендарных магов древности во главе с Джоном Аскглассом, бессмертным королём-магом Севера. Некто мистер Норрелл решает возродить английскую магию, став первым и пока единственным в стране практикующим волшебником. Впрочем, по действиям мистера Норрелла ни за что не угадаешь его намерений : он категорически не желает делиться своими знаниями, прячет от всех книги «по магии» и не берёт учеников. Для того чтобы привлечь внимание влиятельных людей, он совершает настоящее чудо, воспользовавшись при этом услугами одного сомнительного эльфа, который благодаря промаху волшебника получает доступ в реальный мир и власть над некоторыми людьми . Впоследствии в стране появляется ещё один практикующий маг – Джонатан Стрендж – сумевший всё же стать вторым волшебником Англии и учеником неприятного мистера Норрелла. Два волшебника – это уже настоящая сила , Кабинет Министров всё чаще обращается к ним за помощью, а мистер Стрендж сумел стать незаменимым для герцога Веллингтона, сопровождая его армию по континенту. Вот только безымянный злобный эльф – джентльмен с волосами, как пух чертополоха – не дремал…
Вы прослушали краткое, но исчерпывающее содержание двух частей романа из трёх
Язык очень хороший. Особенно если вы любите эту неподражаемую английскую иронию и даже, не побоюсь этого слова, самоиронию. Вот вам характерный отрывочек из последней части, о Венеции:
«Ещё больше очарования таил в себе тот упадок, в котором пребывали здания, мосты и церкви. Гости были англичанами, и упадок других народов представлялся им естественным состоянием. Они принадлежали к нации, наделённой столь высоким мнением о собственной одарённости (и столь серьёзными сомнениями в талантах других людей), что ничуть не удивились бы, узнав, например, что венецианцы неспособны были оценить красоты родного города, покуда не явились англичане и не рассказали, как он хорош». Ну как вам фразочка? Впечатляет ?
Так что это очень английский роман, очевидно, полный юмора «для своих». Действие неторопливое, чопорное и унылое, как знаменитая овсянка, но столь же, как она, качественное и полезное для организма . Ругать произведение такого класса немыслимо – это значило бы расписаться в полном отсутствии литературного вкуса , но и честно хвалить тоже не получается, ибо оно не способно увлечь так, как настоящая, любимая нами фэнтези.
По крайней мере узнать немного о кельтской мифологии было полезно – мой багаж в этой области нулевой . Такое впечатление, что агромадное количество агромадных же сносок содержит едва ли не все сведения по истории Волшебной Страны и магам древности из знаменитой библиотеки мистера Норрелла в Аббатстве Хартфью
«Вот такая получилась!» (С). На выходе у меня образовалось совершенно не то, что ожидалось на входе
Резюме: очень качественная английская проза. Но интересная, увы, далеко не для всех.
Категория:
Типичный такой абзац, дальше некуда :
«Примерно в то же самое время один из друзей лорда Байрона – некий Скроуп Дэвис – вызвал в обществе истинную сенсацию, заявив, что намеревается судиться с мистером Норреллом от имени поэта из-за того, что волшебник пытался при помощи колдовства завладеть личной корреспонденцией лорда Байрона. Скроуп Дэвис отправился в Линкольнс-инн, к адвокату, и дал под присягой письменное показание, в котором утверждал буквально следующее. Он получил от лорда Байрона несколько писем, в которых его светлость рассказывал о столпе вечной тьмы над приходом Мария Зобендиго [sic] в Венеции, и о безумии, охватившем мистера Джонатана Стренджа. Скроуп Дэвис положил письма на туалетный столик в своей квартире на Джермин-стрит в Сент-Джемс. Однажды вечером – кажется, седьмого января – он одевался, намереваясь отправиться в клуб. Письма Байрона лежали на столе. Когда Скроуп Дэвис потянулся за расчёской, письма вдруг зашуршали и зашевелились, словно сухие листья на ветру. Никакого ветра в комнате не было, поскольку окон не открывали. Дэвис поначалу растерялся. Взяв письма в руки, он заметил, что почерк на них тоже ведёт себя довольно странно. Все росчерки словно срывались с петель, а строчки раскачивались, подобно бельевым верёвкам. Скроуп Дэвис догадался, что письма, скорее всего, заколдованы. Будучи профессиональным игроком, мистер Дэвис обладал сообразительностью и хладнокровием, свойственным этому разряду людей, а потому быстро нашёл выход и положил письма в Библию, между страницами Евангелия от Марка. Впоследствии, рассказывая друзьям о произошедшем, мистер Дэвис подчёркивал, что, несмотря на полную неосведомлённость в магической теории, он догадался прибегнуть к Священному Писанию как к лучшей защите от чар. Он оказался совершенно прав, письма остались в его распоряжении и даже сохранили первоначальный вид. После этого во всех клубах шутили: удивительно не то, что мистер Норрелл посредством колдовства хотел завладеть письмами поэта, а то, что Скроуп Дэвис, всем известный распутник и пьяница, держит у себя дома Библию»